пятница, 1 июня 2012 г.

Швейцария. ПРИВЕТСТВИЯ


Приветствия и прощания в германоязычных регионах могут стать для иностранца непростым делом и привести к первым неловкостям. То, что пригодно для друзей, часто резко отличается от того, что используется для знакомства или при встрече с иностранцем. Чаще всего в германоязычных регионах Швейцарии в качестве IjIриветствия можно услышать слово Gruezi на швейцарском диалекте немецкого языка. Если встречаются несколько человек, они обычно говорят Grйezi тiten-and или, более неформально, Hoi г'затте. Легкомысленное словечко Hoi, или акцентированное английское Hallo!, или французское Salut часто можно услышать при встрече друзей. При прощании они используют Иff wiederluege на швейцарском диалекте немецкого (базельский вариант) или Ade - сокращение от французского Adieu. В этом отношении итальянское влияние тоже сильно, и хорошие друзья при прощании могут сказать Ciao или швейцарско-немецкое Тзспйз«. Во франкоязычных регионах достаточно стандартного Bonjour и Аи revoir. Друзей там могут приветствовать словом Salut и прощаться с ними с Ciao. Рукопожатия весьма распространены и считаются вполне пристойными. Придя на маленькую вечеринку, обычно обходят всех, здороваясь с каждым за руку и называя себя тем, с кем вы еще не знакомы. При уходе следует снова пожать всем руки и попрощаться. Если вы не были представлены и не представились сами, то не ждите, что кто-нибудь подойдет к вам и представится. Швейцарцы уважают ваши желания и думают, что когда вы захотите, то сами подойдете к ним. Американцу или британцу это может по казаться крайне недружественным: они считают, что новому человеку в компании надо помочь освоиться. Швейцарцы думают иначе - они просто дают вам время на привыкание. Нередко можно видеть, что даже дети в детском саду здороваются за руку. каждый день, прощаясь, ребенок пожимает руку учителю. (Во франкоязычной Швейцарии маленькие дети вместо рукопожатия трижды целуют учителя.) Даже в таком юном возрасте, бывая в гостях дома у своих сверстников, они, прощаясь, жмут руки детям и их родителям. Часто, встретив друга с детьми, здороваются за руку не только с другом, но и с его детьми. То же самое можно сказать о подростках, здоровающихся и прощающихся с рукопожатиями.

1 комментарий:

  1. Совершенно точно описывается автором статьи приветствие в немецкой части Швейцарии. Мы переезжаем туда из Германии и уже ездили знакомиться с новой учительницей. Наш десятилетний сын по привычке сказал ей: "Hallo!", после чего учительница протянула ему руку и сказала: "Grüzi!". После этого она объяснила, что все дети в классе так здороваются с учителем и точно так же прощаются. При этом смотреть нужно друг другу в глаза и желательно улыбаться :-).

    ОтветитьУдалить